Oh...je voudrais tant que tu te souviennes

>Des jours heureux ou` nous `etions amis

>En ces temps-la` , la vie `etait plus belle

>Et le soleil , plus br^ulant qu` aujourd`hui

>Les feuilles mortes se ramassent `a pelle

>Tu vois , je n`ai pas oubli`e

>Les feuilles mortes se ramassent `a la pelle

>Les souvenirs et les regrets aussi

>Et le vent du nord les emporte

>Dans la nuit froide de l`oubli

>Tu vois ,je n`ai pas oubli`e

>La chanson que tu me chantais...

>

>C`est une chanson qui nous ressemble

>Toi tu m`aimais , et je 't`aimais

>Nous vivions tous les deux ensemble

>Toi qui m`aimais , moi qui t`aimait

>Mais la vie s`epare ceux qui s`aiment

>Tout doucement , sans faire de bruit

>Et la mer efface sur le sable

>Les pas des amants d`esunis.



 






    哦...我多麼想要你還記得

    我們還是朋友的那些日子

    在那些時候 日子比較美

    還有太陽 比今天還要閃耀

    那些枯葉被掃起來

    你看吧 我並沒有忘記

    那些枯葉被掃起來

    那些回憶和遺憾也是

    還有北風也把它們帶著

    在那些忘記的冷夜

    你看吧 我並沒有忘記

    那首你對我唱過的歌



    這是一首跟我們很像的歌

    你曾經愛著我 我也曾經愛著你

    我們兩個生活在一起

    你是那個愛過我的 我是那個愛過你的

    但是命運把這兩個相愛的人拆散了

    輕輕的 完全沒有發出聲音

    然後海洋把沙擦掉了

    那對愛人踩下的腳印


    arrow
    arrow
      全站熱搜

      sakurako 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()